(Bao gồm những bài thơ từ 26 câu trở lên)
Cuộc Chiến Của Bá Tước Eberhard
Cảm xúc thơ Schiller bài 97
Bá tước Wirtemberg
Swabia sinh ra
Vì danh dự sống còn
Tổ quốc là trên hết
Hỡi linh hồn bất diệt
Tỏ rõ mặt anh hùng
Tới giọt máu cuối cùng
Hy sinh vì dân tộc
Những chiến binh thần tốc
Karl Eduard gầm vang
Ludwig đã sẵn sàng
Cùng Friedrich
Eberhard dụ địch
Tỏa sáng Reutlingers
Hãy bình tĩnh lắng nghe
cậu bé Ulerich
Tung hoành trong chiến dịch
Danh tiếng khắp bốn phương
Nơi hải đảo biên cương
Tới rừng sâu vực thẳm
Cuộc giao tranh ảm đạm
Con trai đã hy sinh
Với sức mạnh thần linh
Thu về nhiều thắng lợi
Xóa sạch đi từng sợi
Bộ râu của người cha
Dân chúng càng thiết tha
Döfflingen sáng suả
Junke giữ tiền của
Tài sản và đất đai
Hy vọng ở tương lai
Bóng đêm lùi dĩ vãng
Sự điên cuồng cay đắng
Ngôi mộ kẻ anh hùng
Truy sát giặc đến cùng
Đòn thù nhen nhóm lửa
Một mình bên cánh cửa
Bá tước giọt lệ hoen
Sấm sét đã nổi lên
Mây mưa nhuần thấm đất
Phụ nữ con trẻ hát
Cung đàn điệu valse
Những chiếc cốc tràn trề
Rượu mừng hoa hạnh phúc
Cuộc chiến tranh kết thúc
Swabia sinh sôi
Muôn trái tim bồi hồi
Công ơn người liệt sĩ!
Nguyên tác: “Bá Tước Eberhard der Greiner von Witemberg (Krieslied) “
17.9.2021 Lu Hà
Thương Tiếc
Cảm xúc thơ Schiller bài 98
Tiếng rì rào phẫn nộ
Mặt biển lạnh héo hon
Một dòng suối bào mòn
Bồn đá thành trống rỗng
Cỏ cây buồn khóc rống
Rung hạt lệ sương rơi
Bậc thiên tài qua đời
Khuân mặt người tuyệt vọng
Ấm ức trong cổ họng
Dừng chân trước chân cầu
Ngơ ngác họ hỏi nhau
Đám tang hồn thi sĩ
Ra đi không chuẩn bị
Tác phẩm viết chưa thành
Cõi trần thế mong manh
Lưỡi hái chòm sao thổ
Tử thần cười hô hố
Ai dám bẻ làm đôi
Linh hồn ấy đơn côi
Nơi vĩnh hằng biền biệt
Tartarus thảm thiết
Bởi khúc nhạc thê lương
Sống chết sự vô thường
Có sinh là có tử
Vầng trán nhăn tư lự
Chết cho thật vinh quang
Sống có ích sẵn sàng
Trái tim vì nghệ thuật.
Nguyên tác: “Nhóm từ Tartarus (Gruppe aus dem Tartarus)“
18.9.2021 Lu Hà
Thất Vọng Về Một Vương Quốc
Cảm xúc thơ Schiller bài 104
Dân thành Troy phấn khích
Bài thánh ca hân hoan
Niềm vui sướng ngập tràn
Ngày lễ hội hạnh phúc
Đám cưới đang thúc giục
Pelide tuyệt vời
Priam mỉm cười
Quân Hy Lạp dừng bước
Kassandra bất lực
Đôi mắt sáng tiên tri
Apolo thầm thì
Trước thánh đường cầu khẩn
Một nỗi buồn vô tận
Một mình cứ khóc than
Trước viễn cảnh điêu tàn
Dưới lùm cây nguyệt quế
Biết tìm ai san sẻ
Ngày tận số đến gần
Nữ tư tế tủi thân
Em gái còn trang điểm
Mẹ cha không dấu diếm
Tin tưởng ở tương lai
Một dân tộc khôi hài
Chìm đắm trong mê muội
Vô ý thành tội lỗi
Với ông bà tổ tiên
Trong đám mây sáng lên
Bước chân dài của Chúa
Nước mắt rơi giàn dụa
Khắp kinh thành mắng tôi
Chế nhạo mãi không thôi
Cô đơn vào sa mạc
Pythian độc ác
Ngựa gỗ chẳng băn khoăn
Không hề biết ăn năn
Thành phố mù vĩnh viễn
Đại họa đang dần đến
Hỡi thần Apolo
Không nói rõ căn do
Đường đi về cõi chết
Nỗi oan khiên thảm thiết
Trấn động cả hoàng cung
Nàng công chúa thủy chung
Nhận món quà thầm lặng
Nơi đền thánh đã tặng
Ôi cái thú thương đau
Năm tháng sẽ phai màu
Sự phồn vinh trù phú
Tuổi trẻ còn ru ngủ
Tâm hồn vẫn là mây
Trái tim tôi thơ ngây
Trang trải ngày tế lễ
Biết tìm ai san sẻ
Vô ích cả tuổi xuân
Khát khao đã bao lần
Ngang trái nào kể xiết
Đoàn lữ hành da diết
Âú trùng đã sinh ra
Thứ nữ chỉ thiết tha
Đêm tân hôn hạnh phúc
Cả triều đình thúc giục
Đàn cá lội lờ đờ
Stygian mịt mờ
Cửa địa ngục hé mở
Những bóng ma nức nở
Trẻ già dắt díu nhau
Tấm vải liệm trắng phau
Phụ hoàng và mẫu hậu.
Nguyên tác: “Kassandra “
30.9.2021 Lu Hà
Đàn Ông
Cảm xúc thơ Schiller bài 105
Cổ kim ai sẽ hơn ai?
Tu mi nam tử anh tài sinh ra
Trượng phu trong cõi người ta
Chọc trời khuấy nước vị tha nhân loài
Thánh nhân xây dựng tượng đài
Giếng trời phun nước nguôi ngoai tấc lòng
Tự do chi quản long đong
Hồng ân Thiên Chúa cầu mong tháng ngày
Thì thầm thiếu phụ đắm say
Long lanh ánh mắt vui vầy canh thâu
Nghẹn ngào sông suối nông sâu
Hay trong bồn tắm âu sầu lệ rơi
Bồn chồn mái tóc rối bời
Thẹn thùng cả nể tình người đàn ông
Bóc tem gái đã có chồng
Hoàng cung công chúa má hồng nôn nao
Phi tần thị nữ xôn xao
Đàn lia tôi gảy dạt dào hồn thơ
Buông rèm hoàng hậu đợi chờ
Lửa từ tủy sống ngẩn ngơ anh hùng
Đại dương sóng vỗ chập chùng
Anh trai thần thánh thủy cung âm thầm
Quills cười vầng trán trầm ngâm
Pompejen sức mạnh tiếng tăm vang lừng
Pharsalus phải dè chừng
Đeo bùa hộ mệnh tưng bừng Rome
Chàng trai La Mã khiên che
Châu Phi nóng bỏng bạn bè tôn vinh
Biển đen vùng vẫy cá kình
Hekla nhấp nháy thất kinh chiến thuyền
Bàn tay rắn chắc bắn tên
Vàng tơ mái tóc lưu truyền ngàn năm
Bâng khuâng dưới ánh trăng rằm
Ngậm vành kết cỏ con tằm nhả tơ
Hồ sen cá lội lờ đờ
Trần truồng tiên nữ sững sờ nhìn tôi
Trái tim thấp thỏm bồi hồi
Nâng niu ngọn lửa xa xôi trộm về
Phong trần dặm nẻo sơn khê
Thanh gươm vó ngựa dãi dề nắng mưa
Aí ân nồng hậu say xưa
Bàng hoàng gà gáy song thưa nắng tràn
Ngỡ ngàng má phấn nồng nàn
Nỡ nào bỏ chạy ngút ngàn nương dâu
Khăn rơi để lộ mái đầu
Các vòng lỏng lẻo bán cầu xinh tươi
Hoàng hôn dải yếm buông lơi
Giác quan bần bật nụ cười thiên thai
Tự hào đáng bậc tài trai
Đàn ông đích thực còn ai hơn mình?
Trận cờ chén rượu lưu linh
Võ đài mở hội chiến trinh trận tiền.
Nguyên tác: “Kastraten und Männer“
4.10.2021 Lu Hà
Nỗi Lòng Người Mẹ
Cảm xúc thơ Schiller bài 106
Lenz đáng yêu diễm lệ
Xôn xao trước mùa xuân
Non nước ấy xa gần
Phủ màu xanh thơ mộng
Zephir đôi cánh rộng
Làn gió thổi bao la
Oreade thiết tha
Những đóa hoa trở lại
Lang thang tìm con gái
Ceres giọt lệ rơi
Chớp sáng khắp muôn nơi
Thần Zeus răn trái đất
Bỗng tự nhiên biến mất
Proserpina
Máu thịt vợ chồng ta
Lọt vào tay Orcus
Thế giới ngầm xúi dục
Thâm u chúa Diêm Vương
Băng giá lạnh tang thương
Dòng Styx chảy xiết
Một nỗi buồn thống thiết
Nứt ra vạn lối mòn
Những bóng ma héo hon
Linh hồn không trở lại
Người phàm trần hoang dại
Con cháu được sinh ra
Bộ tộc Pyrrha
Nấm mồ qua ngọn lửa
Thần Jovi đã hứa
Chọn Assyria
Những căn lều trau tria
Parzen thành định mệnh
Bước chân đi khập khễnh
Đôi mắt ướt buồn thiu
Màu đen tối ỉu xìu
Nhức nhối lòng trắc ẩn
Mối thâm thù cừu hận
Qủy dữ dẫn dắt đi
Tuổi con gái xuân thì
Iris vào địa ngục
Aurora thúc giục
Nguồn ánh sáng phát ra
Bình minh gọi thiết tha
Hy vọng về cuộc sống
Ceres gieo hạt giống
Mầm cây lá xanh tươi
Hoa quả ngọt mỉm cười
Tình yêu thương vô hạn
Sông hồ dù khô cạn
Lòng mẹ không đổi thay
Cam chịu bao đắng cay
Quyết tìm con bằng được.
Nguyên tác: “Than Thở Của Ceres“
8.10.2021 Lu Hà
Thần Trí
Cảm xúc thơ Schiller bài 107
Sững sờ trước bức tượng
Thông thạo các đường dây
Laura đẹp ngất ngây
Thổn thức hồn da diết
Sự sống và cái chết
Philadelphia
Thống trị cõi người ta
Tinh thần là bất diệt
Tiếng kêu gào thảm thiết
Khắc khoải mải đi tìm
Sơ sinh seraphim
Thoát khỏi vùng hỗn loạn
Dây đàn vàng đứt đoạn
Từ bóng tối bắn ra
Tia lửa phóng bay xa
Mặt trời khuân tạo hóa
Sóng thủy triều minh họa
Ngọc trai sáng muôn màu
Sấm sét lướt qua mau
Âm thanh vang tảng đá
Trận mưa xanh hoa lá
Xuyên thấu suốt rừng dương
Dòng chảy khắp bốn phương
Cây bồ đề trồi gốc
Bão tố cơn xoáy lốc
Nước phù sa đỏ ngầu
Tiếng hú vọng từ đâu
Rì rầm đêm sa mạc
Bóng ma hời thất lạc
Aó trắng đứng bên tôi
Trái tim đập bồi hồi
Ngôn ngữ đừng nói dối
Âm nhạc không tội lỗi
Bình minh tỏa nấm mồ
Ong bướm vẫn lô nhô
Trên bông hoa trinh nữ.
Nguyên tác: “Laura bên cây đàn piano“
13.10.2021 Lu Hà
Tướng Cướp Đa Tình
Cảm xúc thơ Schiller bài 110
Ngày xưa ấy ngang tàng hiển hách
Xin kính chào quý khách tượng đài
Tội nhân nào có mấy ai
Bao điều khủng khiếp u hoài tang thương
Nhà quý tộc thê lương ảo não
Cả một thời chao đảo mịt mùng
Trưng bày hiện vật hãi hùng
Gía băng ngôi mộ bão bùng biển khơi
Thuyền chúa đảo chơi vơi sóng nước
Kỳ lạ thay tới bước vĩnh hằng
Mong rằng hồn được siêu thăng
Trần gian vương vấn đất bằng nổi cơn
Người con gái tủi hờn đau xót
Giọt lệ rơi thánh thót xa lìa
Âm dương hai ngả phân chia
Tấm bia kho báu bên rìa rừng hoang
Amalia mơ màng ác mộng
Người tình xưa vẫn sống trở về
Bụi hồng dặm nẻo sơn khê
Chàng trai tuấn kiệt dãi dề phong sương
Bá tước Moor đoạn trường tê tái
Hai con trai triệt hại lẫn nhau
Chánh tà đen trắng vàng thau
Cùng đường thúc ép nát nhàu kỷ cương
Ai là kẻ bất lương vô đạo
Dối gạt cha vu cáo anh trai
Trái tim nóng bỏng thiên tài
Khối tình mang xuống tuyền đài không tan.
Nguyên tác: “Tương Đài Moors of the Robber“
27.10.2021 Lu Hà
Nắng Ban Mai
Cảm xúc thơ Schiller bài 111
Tia nắng sớm ban mai
Co ro màu tím huế
Lả lướt vài khóm huệ
Hít hơi thở tràn trề
Con chim cú hả hê
Nhảy nhót trong bụi rậm
Trời mây xanh lấm tấm
Nhấp nháy ngọn lửa vàng
Ríu rít tiếng hót vang
Sơn ca đòi hưởng thụ
Xòe cánh ôm thích thú
Auora thẹn thùng
Hoa bướm được trùng phùng
Trò chơi thiên nhiên trẻ
Trái hồng xiêm ai bẻ
Rạo rực khắp hành lang
Làn khói trắng mênh mang
Miệng kêu to khịt mũi
Lùm cây con tí xíu
Thành phố thức dậy rồi
Zephyrs bồi hồi
Với nụ hôn nóng bỏng
Tay bốc hàng nhanh chóng
Ngựa xe sẽ lên đường
Sữa bò cái khẩn trương
Chùm ánh sáng chói mắt
Đại bàng nhanh như cắt
Phấp phới cánh diều hâu
Cừu dê bỗng từ đâu
Chen chúc trên đồng cỏ
Tới hoàng hôn màu đỏ
Đợi giấc ngủ nhẹ nhàng
Cô thiếu nữ mơ màng
Lá vàng rơi tàn lụi
Chết chóc sao buồn tủi
Bình minh của đời tôi.
Nguyên tác: “Buổi Sáng Tưởng Tượng “
29.10.2021 Lu Hà
Thương Khóc Thủ Lĩnh
Cảm xúc thơ Schiller bài 112
Đoàn thổ dân Bắc Mỹ
Ngồi trên chiếu gục đầu
Sức mạnh để ở đâu
Toàn thân run lẩy bẩy
Than khóc cho anh ấy
Bạn bè đã một thời
Mái tóc bạc tả tơi
Linh hồn đi biền biệt
Gìa trẻ buồn thảm thiết
Đầm đìa nước mắt rơi
Đỉnh núi cao chơi vơi
Bầy hươu nai bỏ chạy
Con dê rừng thui cháy
Đôi mắt giống diều hâu
Trên dòng sông thả câu
Xiên nhọn từng xâu cá
Cánh tay trần sắt đá
Vạm vỡ giương cánh cung
Bị dồn bước đường cùng
Họ lạnh lùng treo cổ
Cuộc hành trình khốn khổ
Tới cánh đồng bao la
Trồng khoai bắp gần xa
Bốn mùa không băng tuyết
Chiếc rìu to thân thiết
Bên cạnh xác anh ta
Những tấm lòng thiết tha
Nhớ thương người thủ lĩnh
Luôn lo toan mưu tính
Sau trước được vẹn toàn
Trải qua bao gian nan
Khắc khoải về cõi chết!
Nguyên tác: “Nadovessian than khóc cho người chết“
31.10.2021 Lu Hà
Chợ Ngựa
Cảm xúc thơ Schiller bài 113
Có một nhà thơ đói
Đi qua chốn phồn hoa
Phố chợ ngựa nhạt nhòa
Ánh đèn treo lộng lẫy
Hà mã vừa đứng dậy
Diễu hành tới hoàng gia
Giới quý tộc trau tria
Chất chồng đầy hàng hóa
Né tránh bao tai họa
Với đôi cánh bềnh bồng
Liều lĩnh bay trên không
Sẵn sàng chi vài bảng
Pegasus hùng tráng
Kiêu hãnh của thi ca
Các thi sĩ thiết tha
Trên đỉnh Olymus
Hình tượng gây cảm xúc
Con chim sắt biết bay
Trái tim tuyệt vời thay
Giữa đám mây lấp lóe
Thiên thần ngồi bảnh chọe
Khao khát đã mấy phen
Chiếc xe của Hansen
Con ngựa già dưới ách
Chủ nhân quen cưỡng bách
Quằn quại dưới làn roi
Đấng toàn năng sáng soi
Cho mọc ra đôi cánh.
Nguyên tác: “Pegasus trong ách “
1.11.2021 Lu Hà
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét