Thứ Sáu, 22 tháng 1, 2021

Chùm Thơ Tình Dài Số 320

 

Trí Khôn

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 140

 

Xưa có con yêu tinh

Ở Ấn Độ hiện hình

Luôn giúp ai thánh thiện

yêu thương giữ công bình

 

Xoay sở bao công việc

Nâng đỡ người Hin đu

Tiền bạc nhiều vô kể

Khổ đau hoài thiên thu

 

Mong muốn càng phiền toái

Vàng đầy kho rượu ngon

Ngày đêm lo canh gác

Cuộc đời vẫn héo hon

 

Brama lệnh đi

Thần Saraswati

Âm nhạc và trí tuệ

Tới xứ sở Na Uy

 

Ma tinh vẫn thiết tha

Trước khi phải đi xa

Ban cho những điều ước

Nhưng không được quá ba

 

Giàu có thành lo lắng

Nhà nước đánh thuế cao

Tránh sao bầy trộm cướp

Sổ sách dễ hư hao

 

Nghèo còn hơn dồi dào

Trung lưu vẫn ước ao

Thật viển vông vô hạn

Tranh giành đổ máu đào

 

Vậy không thể lẽ nào

Lại trở về bất hạnh

Đường đời sao khó tránh

Ước sao mình khôn ngoan

 

Kho trí tuệ vô vàn

Dòng sông Hằng chứa chan

Linh hồn người bất tử

Lan truyền khắp thế gian.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: ”Sách Điều Ước”

25.10.2020 Lu Hà

 

 

Định Mệnh Là Sai

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 141

 

Xưa có chàng thương gia

Luôn gặp nhiều may mắn

Tiền của nhiều vô hạn

Fortuna ân sủng

 

Buôn quế, đường thuốc súng

Từ Ấn Độ xa xôi

Đồ Trung Nguyên ngược xuôi

Tây Ban Nha xứ sở

 

Bò, ngựa, dê, cừu, chó

Hầu như khắp mặt hàng

Giới quý tộc giàu sang

Kim cương vàng nể trọng

 

Biết bao người khát vọng

Mơ mộng được như chàng

Những cô gái lầu trang

Thèm ôm hôn bá cổ

 

Hỏi làm sao giàu có

Là bởi tài kinh doanh

Nào ngờ sa sút nhanh

Những chuyến tàu quá tải

 

Cơn sóng thần cuồng dại

Đá ngầm đáy biển sâu

Hải tặc bỗng từ đâu

Giết người rồi cướp của

 

Hải đoàn hết chỗ dựa

Đã phản bội lại chàng

Định mệnh thật phũ phàng

Fortuna sai trái.

 

*Fortuna là nữ thần tài mệnh

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: ”Vô Duyên Và Bất Công, Chống Lại Số Phận”

25.10.2020 Lu Hà

 

 

Tưởng Khôn Hóa Dại

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 145

 

Một chú chuột kiêu căng

Sự đời chưa nếm trải

Chẳng chịu nghe phải trái

Nên bè bạn bỏ đi

 

Một ngã lùn thầm thì

Thế giới này rộng lớn

Ngọn núi cao rờn rợn

Sinh ra từ nốt ruồi

 

Vùng biển mặn xa xôi

Rất nhiều con hàu sống

Trắng nõn nà béo mọng

Chuột học ở trong trường

 

Con mọt sách hay thường

Thích ăn nhiều không khí

Nghe gió đờn du hí

Uống từng giọt sương rơi

 

Chuột thấy hàu thảnh thơi

Mở cửa ra hóng nắng

Vội lao tới bắng nhắn

Vờ đon đả tươi cười

 

Hàu đâu phải dễ chơi

Vội vàng khép cánh cửa

Mõm chuột như dao cứa

Mướp đắng gặp mạt cưa

 

Kể từ nay xin chừa

Van xin hàu tha mạng

Giang hồ vào thứ hạng

Trên bãi biển lênh đênh.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Chuột Và Hàu”

27.10.2020 Lu Hà

 

 

Giữ Phần

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 146

 

Một con chó trung thành

Mang giỏ ăn cho chủ

Luôn treo ở trên cổ

Quán trọ vẫn thường xuyên

 

Chân tay để kiếm tiền

Đôi mắt ta bị hỏng

Trước vẻ đẹp nóng bỏng

Một con chó cái qua

 

Ái ân đủ bốn mùa

Người độc thân dạy chó

Quên đi tình giăng gió

Khống chế hết bản năng

 

Nào ngờ chó vẫn hăng

Đung đưa cùng cái giỏ

Cái mông tròn méo mó

Những con chó khác thèm

 

Đói ăn còn lem nhem

Sảy ra một cuộc chiến

Nhà nước coi bất tiện

Ủy thác cho công dân

 

Với sức mạnh tinh thần

Cái giỏ trên cổ chó

Giữ phần ăn đau khổ

Tiền của sao chia đều

 

Thật là chuyện phiêu liêu

Làm sao mà tin tưởng

Kẻ trung thành hình tượng

Tấm gương sáng học đòi.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Chú Chó Cõng Bữa Trưa Của  Chủ Trên Cổ”

28.10.2020 Lu Hà

 

 

Con Vẹt Ba Hoa

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 148

 

Một anh thích ngồi 

Mồm mép như con vẹt

Lắm chiêu trò bốc phét

Lăn xả tới cạnh bàn

 

Nghe chủ hãng phàn nàn

Đã nhiều năm khổ sở

Người bạn từ Ấn Độ

Đắm tàu giữa ngàn khơi

 

Nơi chim cá biển trời

Thủy thủ còn rất trẻ

Con chim nhại nhỏ nhẹ

Tôi biết đàn cá con

 

Những linh hồn héo hon

Đáy biển sâu tường tận

Tuy thời gian rất bận

Sẽ  giúp sếp tìm ra

 

Đại dương đó bao la

Cá nhỏ tìm người trẻ

Mọi chuyện rồi suôn sẻ

Mọi người phá cười

 

Một trăm năm tuổi đời

Đã đi vào lịch sử

Công ty đầy văn tự

Con cá xưa đã già

 

Vảy sành lại râu ria

Kinh nghiệm đủ dãi dầu

Đã bao lần có bầu

Cá bà từng sinh đẻ

 

Con tàu xưa nứt nẻ

Đế chế của đại dương

Chim vẹt dám khoa trương

Rõ thật vô liêm sỉ.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Chim Nhại Và Con Cá”

29.10.2020 Lu Hà

 

 

 

Bản Chất Không Đổi

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 152

 

Một đêm gốc cây sồi

Có bốn con trú ngụ

Trên cao là mèo, cú

Dưới đất chuột, chồn hoang

 

Tính mèo quen lang thang

Xục xạo trời chưa sáng

Toàn thân đau choáng váng

Cặm bẫy lưới người giăng

 

Chuột thức giấc lăng xăng

Lao vào định giải thoát

Kẻ thù tồi tệ nhất

Đang rên rỉ cứu tôi

 

Còn do dự một hồi

Bởi tấm lòng từ thiện

Chuột, mèo cùng giao hẹn

Phần thưởng nào trả công

 

Mèo muốn ký hợp đồng

Suốt đời làm vệ sĩ

Chồn, cú hãy yên trí

Chúng không dám lại gần

 

Cả hai gã bất nhân

Đều thích săn bắt chuột

Tránh xa mọi móng vuốt

Một tiếng thét vang lên

 

Ta đâu phải khùng điên

Ngu ngốc tin chuyện đó

Nhưng không thể giúp đỡ

Chồn, cú cũng chẳng vừa

 

Ngắm nhìn chuột say xưa

Chặn lối đi phía trước

Chuột làm sao thoát đươc?

Các nút lưới nhai dần

 

Hai đồng minh thất thần

Phải vội vàng bỏ chạy

Tổ tiên chuột răn dạy

Thấy mèo phải lánh xa

 

Giống độc ác không tha

Món xương mềm khoái khẩu

Chuột biết bụng mèo xấu

Hay dụ dỗ mưu mô

 

Đồng xanh những nấm mồ

Bia căm thù đá tạc

Trước sau nào có khác

Bản chất không đổi thay

 

Trải qua những đắng cay

Với kẻ thù truyền kiếp

Đời đời vẫn nối tiếp

Con cháu chuột và mèo.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Mèo Và Con Chuột”

31.10.2020 Lu Hà

 

 

Dạy Dỗ

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 154

 

Cesar, Laridon

Hai chó con quý tộc

Sinh ra cùng nguồn gốc

Bá tước đặt tên cho

 

Cũng bởi nhiều nguyên do

Cách xa nơi trú ngụ

Phục vụ hai ông chủ

Môi trường sống khác nhau

 

Đốm trắng cổ một màu

Trung thành như nô bộc

Người lâu đài thân thuộc

Kẻ ở chốn đồng hoang

 

Ceasar rất bản năng

Săn bắt nhiều lợn nái

Hươu nai càng hăng hái

Chạy nhanh hơn thỏ rừng

 

Laridon lừng khừng

Lại vô cùng chậm chạp

Sợ mưa sa gió táp

Ru rú bên bếp lò

 

Ăn uống chẳng hề lo

Vuốt ve rồi mơn trớn

Gặp nguy hiểm là trốn

Khác hẳn với thiên nhiên

 

Từ ngàn xưa tổ tiên

Khinh nhờn hay liếm mặt

Lười biếng quen ngáp vặt

Do giáo dục mà nên.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Giáo Dục”

1.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Số Mạng

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 150

 

Chuyện về một người cha

Có đứa con duy nhất

Tuổi già càng lật đật

Tin lá số tử vi

 

Các thày tướng thầm thì

Sư tử cần thầm lặng

Hai mươi năm lo lắng

Mọi sở thích trẻ con

 

Tránh chạy nhảy lon ton

Cấm nô đùa với bạn

Tuổi trung niên nhàm chán

Hết hào hứng vui tươi

 

Thơ thẩn lâu đài chơi

Thấy nhiều tranh họa sĩ

Sư tử treo bài trí

Buồn rầu với tuổi già

 

Ngao ngán vuốt chòm ria

Đồ xúc sinh ngăn cấm

Giận giữ vung nắm đấm

Cái đinh xuyên bàn tay

 

Cái chết thảm thê thay

Bác sĩ không cứu nổi

Chính bức tranh gây tội

Phải đâu sư tử sống

 

Người cha hết hy vọng

Lá tử vi đoán sai

Lo toan khổ vì ai

Bởi mạng con sư tử.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Tử Vi (Das Horoskop)”

30.10.2020 Lu Hà

 

 

Người Bạn Ngu Xuẩn

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 155

 

Ngày xưa có chú gấu

Sống ở trên núi cao

Người anh hùng tự hào

Nhưng lạnh lùng cô độc

 

Bị bỏ rơi thân tộc

Nỗi niềm Robinson

Như chàng Bellerophon

Con ốc sên Hy Lạp

 

Hang sâu mưa gió táp

Đời ẩn sĩ xót xa

Mịt mờ bóng đàn bà

Hay bạn bè tri kỷ

 

Chân núi người quản lý

Chăm nom một khu vườn

Hiu quạnh sống cô đơn

Gấu bâng khuâng tư lự

 

Ông già còn do dự

Can đảm bước lại gần

Gấu hoan hỉ cầu thân

Mau chóng thành đôi bạn

 

Mời bữa ăn đơn giản

Trái cây sữa mật ong

Cả hai quyết đồng lòng

Săn thú rừng câu cá

 

Đào gốc cây vác đá

Gấu làm hết sức mình

Sớm tối rất tận tình

Bạn bè thật hiếm có

 

Một sáng bình minh tỏ

Ông già vẫn ngủ say

Vo ve con ruồi bay

Rồi đậu ngay trên trán

 

Gấu vô cùng tức giận

Cầm cục gạch đập lên

Ô hay vỡ sọ liền

Nguy hiểm vô cùng tận

 

Khuyên ai khi kết bạn

Thà kẻ thù khôn ngoan

Còn hơn bị chết oan

Bài học cho thấy rõ.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Chú Gấu Và Người Bạn Làm Vườn”

2.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Miệng Đàn Bà

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 156

 

Trong sách sáng thế kỷ

Chúa làm ra loài người

Cái miệng để nói cười

Đàn bà bằng đất nhão

 

Dễ thường hay mếu máo

Bí mật chẳng giữ lâu

Dây dưa ở trong đầu

Câu chuyện về nhà nọ

 

Vào nửa đêm hôm đó

Người chồng gọi điện về

Mới kể lể tỉ tê

Sinh ra một quả  trứng

 

Có ngọn đèn làm chứng

To như bưởi Đoan Hùng

Người vợ chẳng ngại ngùng

Sang ngay nhà hàng xóm

 

Củi lửa còn đang nhóm

Bình minh bên ấm trà

Hai chị em mặn mà

Say xưa ngồi kể chuyện

 

Chồng em buôn hàng chuyến

Trên mạn tàu xa xôi

Đẻ ra một quả trứng

Câu chuyện được tùy hứng

 

Từ cái miệng lan xa

Đàn ông đẻ trứng gà

Giống như người Lạc Việt

Mấy nghìn năm thân thiết

 

Là con cháu tiên rồng

Trăm quả trứng đèo bồng

Niềm tự hào dân tộc

Cùng tổ tiên nguồn gốc.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Những Người Phụ Nữ Và Bí Mật”

3.11.2020 Lu Hà

 

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét