Chủ Nhật, 24 tháng 1, 2021

Chùm Thơ Tình Dài Số 321

 

Sáng Tạo Khôn Ngoan

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 157

 

Có một anh nông dân

Chê bàn tay thiên Chúa

Sáng  tạo ra các quả

Biết bao sự sai lầm

 

Quả bí ngô dãi dầm

Trên dây leo mỏng mảnh

Quả hạnh thì trên cành

Thân cây sồi sừng sững

 

Giống cái quy đầu cứng

Nhỏ hơn đầu ngón tay

Cái phải vì điểm này

Mà Chúa đã nhầm lẫn

 

Ông mục sư lẩn thẩn

Đạo cơ đốc phụng thờ

Suốt cả đời đợi chờ

Hành hương về thiên quốc

 

Suy tư nằm dưới gốc

Trong giấc ngủ mơ màng

Quả sồi thật phũ phàng

Rơi trúng vào đầu mũi

 

Máu chảy trong may rủi

Nếu là quả bí ngô

Thì chỉ có nấm mồ

Thân vùi lòng đất lạnh

 

Vậy xin đừng chê trách

Quả bí ngô đây leo

Quả hạnh kia hắt heo

Trên cành sồi cứng cáp.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Qủa Hạch Và Qủa Bí Ngô”

4.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Trò Khỉ

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 158

 

Ranh ma như con khỉ

Mong kiếm được nhiều tiền

Kéo xe khắp mọi  miền

Quảng cáo hàng ngoài chợ

 

Xin mọi người nên nhớ

Gánh xiếc đủ trò chơi

Bộ lông đẹp tuyệt vời

Nếu mai này tôi chết

 

Biết bao người tha thiết

Vua chúa rất tự hào

Vương miện giá thành cao

Hoàng cung là thứ nhất

 

Khéo léo đồ nghệ thuật

Xem ra thật hài hòa

Một trợ thủ tài hoa

Biểu dương về sức mạnh

 

Xin hãy đừng né tránh

Buổi biểu diễn hôm sau

Vũ công đủ sắc màu

Tôi sẽ đi mời gọi

 

Giữa rừng sâu le lói

Con báo đang nghỉ ngơi

Khỉ vồn vã tươi cười

Cát bụi bay mờ mịt

 

Khỉ giỏi leo cao tít

Gai cào xước máu tươi

Báo hỏi rõ tăm hơi

Chó săn loài thù địch

 

Không có gì tĩnh mịch

Hiểm nguy lại cận kề

Dưới đất  máu tràn trề

Báo ung dung liếm sạch.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Khỉ Và Con Báo”

4.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Học Trò

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 159

 

Khiển trách một học sinh

Thông minh và rất lém

Những bé con học kém

Ngô nghê lỗi gấp đôi

 

Láu lỉnh cũng thế thôi

Bẻ cành cây hoa trái

Phiền hà ngày gặt hái

Ngao ngán mỗi mùa xuân

 

Thày giáo chẳng can ngăn

Leo trèo không sợ hãi

Kết cục bao tê hại

Chuyện thị phi lan xa

 

Ông chủ cứ kêu ca

Tới tai ngài hiệu trưởng

Cha mẹ không mường tưởng

Lại càng tồi tệ hơn

 

Màn đêm xuống chập chờn

Cầu Chúa tôi thương xót

Chim chích chòe ton hót

Nền đạo đức vẻ vang

 

Ép buộc phải sẵn sàng

Gò lưng tôm theo học

Cô giáo thường bao bọc

Diễn văn dài lê thê

 

Bài phát biểu gớm ghê

Cỏ nghiền nát dưới chân

Vườn cây bỗng thất thần

Quan niệm sai giáo dục.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Học Sinh, Giáo Viên Và Chủ Vườn”

5.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Đôi Chim Bồ Câu

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 160

 

Có một đôi bồ câu

Ân tình sâu nghĩa nặng

Trải qua bao mưa nắng

No đói chẳng rời nhau

 

thế giới bỗng thay màu

Gợi lên lòng khao khát

Hy vọng nhiều thành đạt

Con chim trống ra đi

 

Chim mái cố nằn nì

Xin anh hãy nghĩ lại

Một nỗi buồn tê tái

Ánh trăng vàng đôi nơi

 

Tung hoành giữa biển khơi

Đàn hải âu báo bão

Cánh bồ câu lảo đảo

Gió thổi vào đất liền

 

Những tia nắng đầu tiên

Sau một đêm sấm sét

Cánh đồng khô giá rét

Những tấm lưới căng ra

 

Bồ câu trở về nhà

Chán cảnh đi du lịch

Căn hộ sao tĩnh mịch

Xóm làng vẫn như xưa

 

Bộ lông trắng lưa thưa

Ngúc ngắc cái đầu hói

Nhìn nhau tim đau nhói

Lã chã hạt sương rơi!

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Hai Con Chim Bồ Câu”

6.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Chó Nhà Và Sói Rừng

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 161

 

Chuyện về hai con chó

Buông thả sống bê tha

Con nuôi dạy trong nhà

Dáng vẻ coi từa tựa

 

Có một con sói dữ

Gày gò rất thảm thương

Bụng lép kẹp trơ xương

Góc vườn nhìn chó béo

 

Chó nhà kia mưu mẹo

Chớ cố đấm ăn xôi

Chúa không hề chọn tôi

Kiên nhẫn đừng nóng vội

 

Kẻo gây nên tội lỗi

Đám cưới cô gái xinh

Tiệc tùng trong gia đình

Thực phẩm thừa vô kể

 

Chủ bảo tôi trai trẻ

Ăn nhiều sẽ mập ra

Người quản gia trong nhà

Luôn mang theo khẩu súng

 

Chó sói tin là đúng

Chần chừ chưa muốn đi

Ngạc nhiên hỏi thầm thì

Dây xích vòng quanh cổ

 

Tự do sao chẳng có?

Thân phận chó giữ nhà

Mấy khi được thả ra

Chạy nhảy trong rừng vắng

 

Chó nhà không sốt sắng

Im lặng chẳng nói ra

Cũng như người quản gia

Đều trung thành với chủ

 

Tạo ra nhiều tiền của

Lãi xuất trả ngân hàng

Đồ da sói hạng sang

Giá thị trường ngất ngưởng.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Sói Và Con Chó Gầy”

6.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Chết Vì Kiêu Ngạo

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 162

 

Vào dịp tết thanh minh

Mùa xuân đi tảo mộ

Cáo rủ mèo bách bộ

Thong dong khắp cánh đồng

 

Mênh mông ngọn cỏ bồng

Hương khói bay ngào ngạt

Cỗ bàn bày san sát

Hoa quả đủ thịt xôi

 

Trái tim đập bồi hồi

Thủ thuật ăn miễn phí

No nê thi tài trí

Kinh nghiệm cáo chất đầy

 

Cáo tự nhận bậc thày

Lão sư nghề lường gạt

Mèo chẳng dám lên mặt

Học trò sống đơn côi

 

Túi nhỏ vốn không tồi

Leo trèo khi gặp chó

Nghệ thuật này rất khó

Cáo làm sao giỏi bằng

 

Cuộc cãi cọ đang hăng

Bỗng nhiên bầy chó tới

Bây giờ đừng nói dối

Hãy cởi bao tải thôi

 

Đừng trở thành con mồi

Cáo chui ngay qua lỗ

Mèo bật cười hô hố

Nhảy tót lên cây cao

 

Bầy chó dữ lao xao

Vội vàng quay trở lại

Cáo giật mình kinh hãi

Lủi ngay vào trong hang

 

Thợ săn cáo sẵn sàng

Rơm củi hun nghi ngút

Cáo lò rò thậm thụt

Vừa mới thò đầu ra

 

Tử thần chẳng dung tha

Xui khiến luôn bầy chó

Ngoặm ngay đúng giữa cổ

Anh cáo hết tài ba.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Cáo Và Mèo”

7.11.2020 Lu Hà

 

 

Tình Yêu Cháy Bỏng

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 163

 

Có một anh yêu vợ

Nhưng không biết làm sao

Lời lẽ thật ngọt ngào

Để hài lòng cô ấy

 

Mỗi buổi sáng thức dậy

Nhìn khuân mặt đăm chiêu

Lạnh lẽo thật khó chiều

Tấm thân mềm nóng bỏng

 

Thần ái tình bỏ trống

Không trang trí bàn thờ

Mỗi ngày một hững hờ

Hymen là bạo chúa

 

Vì những người phụ nữ

Sinh ra để yêu thương

Quá khứ thường vấn vương

Nụ hôn đầu hồi hộp

 

Một tên trộm bộp chộp

Liều lĩnh bước vào phòng

Nghe người chồng cầu mong

Anh không cần gì cả

 

Thiết tha gì của nả

Van xin ngọn lửa lòng

Tiền bạc ở trong rương

Đã nhều năm cất giữ

 

Tên trộm bèn phóng lửa

Bế người yêu trong tay

Trông đợi đã lâu nay

Một trái  tim cháy bỏng.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người Đàn Ông, Người Phụ Nữ Và Kẻ Trộm”

8.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Chăn Cừu Khờ Khạo

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 164

 

Chủ chăn đọc điếu văn

Chẳng quản chi ngày tháng

Trải qua bao cay đắng

Bảo vệ đàn con chiên

 

Thương xót con dê hiền

Đã bấy lâu tin tưởng

Rất đáng nên khen thưởng

Chạy theo mẩu bánh mì

 

Dũng cảm nào ai bì

Đêm qua anh đã chết

Thật bi ai thảm thiết

Móng vuốt con sói già

 

Hội đồng xin tạc bia

Vinh danh hồn chiến sĩ

Bầy chó săn đề nghị

Thành lập cảm tử quân

 

Guillot chẳng ngại ngần

Bẹc giê làm thủ lĩnh

Khi màn đêm tĩnh mịch

Cái bóng đen lờ mờ

 

Nào ai đâu có ngờ

Lính đánh thuê bỏ chạy

Thần tượng bị đốt cháy

Chó sói chết từ lâu

 

Cái bóng đến từ đâu

Chỉ là do ảo ảnh

Còn đâu niềm kiêu hãnh

Nòi giống loài chó săn.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người Chăn Cừu Và Đàn Chiên Của Anh Ta”

8.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Chớ Vội Cả Tin

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 168

 

Đàn cá trong ao nhỏ

Sống thoi thóp đợi chờ

Ông lão đứng trên bờ

Tám ngày sau lại đến

 

Bỗng có con quạ biển

Tới khuyên hãy di cư

Hắn tỏ lòng nhân từ

Không đi thì chết hết

 

Thời hạn càng khẩn thiết

Chỉ còn tám ngày thôi

Mỏ gắp cá liên hồi

Từng con ra biển cả

 

Quạ vốn loài xảo trá

Mưu mô giỏi tống tiền

Ăn sâu bọ tự nhiên

Nhân đức là anh cóc

 

Tỏ ra người có học

Dự đoán sẽ có mưa

Mực nước đủ dư thừa

Đêm nay trời sấm sét

 

Hội đồng cá xét nét

Nghiêm cấm không đi đâu

Ông lão bạc đầu râu

Nhìn cái ao ngao ngán

 

Quạ và người đều chán

Mặt nước ao mênh mông

Luồng lạch chảy ra sông

Cá thừa cơ di tản.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người, Cá Và Con Qụa Biển”

12.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Hãy Tỉnh Táo

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 171

 

Cuộc sống của chúng ta

Quỷ vẫn thường theo dõi

Tình yêu nào soi mói

Tham vọng quá bao la

 

Hai con quỷ sa đà

Quyến rũ men chiến thắng

Để rồi chịu cay đắng

Tai họa giáng lên đầu

 

Công bằng biết tìm đâu?

Có một ông hoàng đế

Triều thần quen chuyên chế

Tham nhũng đảng phái ngầm

 

Nhà vua mới âm thầm

Du ngoạn toàn thiên hạ

Tới tận miền hoang dã

Thấy một bác chăn cừu

 

Biết tính toán cơ mưu

Chuồng trại nhanh phát triến

Chúa thiên thần dâng hiến

Chăn dắt những linh hồn

 

Ban mai tới hoàng hôn

Đàn chiên lành sán lạn

Vua phong làm chánh án

Bậc thông thái hiền nhân

 

Vội vàng tới cản ngăn

Kể chuyện con rắn độc

Giá băng như cây cọc

Nhưng ngã mù không tin

 

Đôi mắt không thể nhìn

Loay hoay bên góc trạn

Rồi bị con rắn cắn

Tai ương thật đau thương

 

Bọn quan lại bất lương

Dùng giấy tờ giả mạo

Trước sân rồng tố cáo

Vu khống chẳng ngượng mồm

 

Quan tòa vẫn ôm đồm

Xử biết bao nhiêu vụ

Vua tin lời uế xú

Đòi kiểm tra gói khăn

 

Chỉ thấy túi thức ăn

Chủ chăn nghèo xơ xác

Cả triều đình ngơ ngác

Tham vọng lắm hận thù.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người Chăn Cừu Và Nhà Vua”

12.11.2020 Lu Hà

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét